《微课佛教史》100·3——《微课佛教史》玄奘法师翻译《道德经》

《微课佛教史》100·3 我们继续说玄奘法师吧,他在印度应该也是 “ 转从多师 ” 的,他的师兄弟的水平要比电影里描绘的高得多。 在印度玄奘法师也确实出了大名,这里面有多种因素的,其实很重要的一个原因就是当时中国的国力比较强。中国的国力强呢,类似他这样一个留学生也会比较受照顾。确实像电影里面所讲的,印度的一位国王戒日王专门向玄奘法师请问过《秦王破阵乐》的问题。秦王就是李世民嘛,他在军队中有一首《秦王破阵乐》,后来改编成为国家礼乐,而戒日王也专门向玄奘法师请问过这个事情。 另外呢,也牵涉到种姓的问题。在电影里面关于种姓的问题有一个小插曲,就是出现过一个带着面具的男人。种姓的问题其实和玄奘法师去印度也有一点点关系,为什么呢?我们通常知道,对于印度而言,国王一般是属于刹帝利种姓的,而他的这个王权执政的合理性在哪里呢?就是由婆罗门授予他执政的权利,也就是说,神权是掌握在婆罗门手里的。 但在中国的情况是不一样的,假如说印度是刹帝利执政的话,那么中国就类似于婆罗门执政。因为在中国,大家都认为是皇权神授的,什么意思呢?就是皇帝是天子,他其实就是一个大祭司,皇帝家的祭祀就是这个国家最重要的祭祀活动,比如说每年天坛、地坛、先农坛等等的祭祀活动。 对照于印度的种姓制度,印度人可能会怎么理解理解中国的情况呢?中国的君王,比如李世民,他自己说他们的祖先是上古的仙人——老子。那么,印度就会认为,这是一个婆罗门做皇帝。这和后来的武则天作为刹帝利要执政的概念,还是有点不一样的。从印度人的角度看中国的皇帝,他就是皇权神授的一个婆罗门的背景,是一个仙人的背景。 当时还有一个故事,就是东印度的童子国的国王是信奉婆罗门教的,这里就称他为信奉外道。他专门请玄奘法师到他那里去,聊了一些话题,最后就请玄奘法师给他翻译《老子》。为什么呢?因为李世民自己说,老子是他们家的祖先,就相当于要把当时最牛的皇帝的祖先的宗教书翻译出来。后来《老子》这本书是翻译成功的,还被送到了印度。可惜印度并没有保存下来,不过印度没有保存下来的东西太多了,确实没法说。 今天拉拉杂杂的先说这些,明天我们再继续,谢谢大家。

2020年10月6日 · 1 分钟 · 12 字 · 释观清