《读书札记》——玄奘法师有一年好像没有翻译作品,这是怎么回事?!

《读书札记》 玄奘法师那年干啥了? 杭州佛学院慧观法师有翻译宇井柏寿的《瑜伽论研究》,昨天拿出来读,第一篇是《玄奘三藏翻译年历表》……忽然发现一个很奇怪的事情——永徽六年玄奘法师没有交过任何翻译作品! 这是比较奇怪的现象,一般来说,皇家译场总会赶节日(比如皇上、皇后生日)交几篇(哪怕是短篇,甚至有直接从长篇的阿含、戒经里面抠一段出来单行的)祝祝寿应应景,这一年皇家译场完全不交任何重大成果,一定是出什么大事了! 也有《玄奘年谱》说此年重译《因明正理门论》,但此论篇幅不大,之前(公元六四八年)已经翻译完毕。有说这年主要是和吕才辩论因明,但此事不大,纯粹是个因明外行瞎折腾而已…… 另有年谱说此年起译《大般若经》,而宇井表翻译《大般若经》事系于显庆五年(公元660年。按:此处或有脱漏。本文说完成于龙朔 10 月 20 ,未及年份)。暂先不论《大般若经》起译年代,因为即使其他翻译《大般若经》的年份,也还有小篇的译作问世。 一查《资治通鉴》,明白了!这年,废王皇后、立武则天为皇后!朝廷大震。由于这些名臣有些都以挂名润文等等形式参与译场,所以,交项目的事情也一并停了。而且这么大的事,玄奘法师不方便站位表态,所以这年玄奘法师的译场没有交卷…… 和尚,像玄奘法师这样的大和尚,也不好当啊!

2019年7月2日 · 1 分钟 · 12 字 · 释观清