网上看到一个《百法》写本

网上看到一个《百法》写本 看到中华珍宝网有一件敦煌本的《百法明门论》的写本,粗看一下,有些东西很同行版本不同,稍微记录一下, 随手记录的,不算完整…… 经题:通行本作“……略录名数”,此处做“略录数”,皆可通。 通行本“阿赖耶识”,写本作“阿赖识耶”,写本当为误抄。但也有不少藏经同写本,作“阿赖识耶”,可见早期传本就有差异。 “随烦恼十二”之后,通行本作“无愧”,此处做“愧”,此件有误。(也可能所有数字为后来所加,原文可能和“无惭”一起,是“无惭、愧”。) 通行本做“遍行有五”,写本作“遍行五”,二皆可通。 通行本“别境有五”等与上一条类似,多“有”…… 别境第四,通行本做“定”,写本作“三摩地”,皆可通。 写本随烦恼之“廿、心乱”,通行本为“散乱”。《显扬圣教论》亦为“心乱”,但《显扬》“心乱”排在第十九。 心不相应行之“无想报”,写本作“无想事”,皆可通。 无为法六中,通行本皆作“真如无为”……“不动无为”等,写本径直作“真如、……不动”,写本更善。 通行本和写本都作“三位差别故”,有些本子上做“三分位差别故”,“分”字当衍。此处很多江湖版本数字标识示有问题,作“三所现影故、四分位差别故、五所显示故”,数字皆误,影响到藏文译本也照此翻译错了。后期很多注释版本中,此处之《百法》原文皆误而注解文字不误,所以这数字标识错误当是晚期出现的,但不晚于宋末,因为译者为南宋末代被大元虏去在萨迦寺出家的皇帝。 随手写一点,有空再继续看看……

2020年8月6日 · 1 分钟 · 14 字 · 释观清