《法界观通玄记》和广智大师本嵩
《法界观通玄记》和广智大师本嵩 “中国书店” 2023 秋拍有一件《华严法界观通玄记》卷下。 《华严法界观通玄记》,宋释本嵩集,三卷。此件经首刊印有“东京夷门山释广智大师本嵩集”字样,经末附本嵩所作《法界观三十门颂》。 这件署名很有趣,“释广智大师本嵩”,这个署名方式好像不多见,我可能是第一次看到(当然我看得少),一般都会说“广智大师本嵩”而不在“广智大师”这之前加“释”。 《中华大藏经总目》第二辑注为“元本嵩”,误!第四辑中注为“宋本嵩”,正确。本嵩大师,宋人,约与张商英( 1043-1121 )同时而略早。本嵩善华严,张商英曾请师出山讲《华严》。 《中华大藏经总目》第四辑说: “《华严法界观通玄记》三卷(宋本嵩撰,四。当即嘉史函《华严七字经题法界观三十门颂》之本文,同卷另出颂注。)” 注解错。“《华严七字经题法界观三十门颂》”即《中国书店》这件《华严法界观通玄记》的附录,又叫《法界观三十门颂》,也叫《华严法界观通玄记颂》(这个名字其实不太确切,本意是“《华严法界观通玄记》附录的颂”),《法界观三十门颂》有元·琮湛集解的《华严法界观门颂注》,两卷,《嘉兴藏》“史”字函有收录,《永乐北藏》等也有收录。 《中华大藏经总目》第二辑和第四辑的两处错误的原因为:一,以注解人“元·琮湛”的“元”误植颂文原作者“本嵩”;二,以《华严法界观通玄记颂》(实为《法界观三十门颂》)误为《华严法界观通玄记》的本文。 中国书店的拍品介绍里说“此经未收入《大藏经》,因此长期以来被误认为已经散佚”,这里前半句是对的,确实未收入新中国成立前之《大藏经》,但实际佛教的“藏外”经书并不少见,未入藏并不代表散佚,只是有可能散佚而已,“藏逸”不是“散佚”。《藏逸经书标目》中,就说“《华严法界观通玄记》三卷,本嵩法师述,北京有板。”说明虽然藏经里没收但是江湖上还有流通。