《批寻记》勘误之——《批寻记》勘误之“不为随顺”与“随顺正行”
《批寻记》勘误之 “不为随顺”与“随顺正行” 《瑜伽师地论》卷三十八《本地分》中《菩萨地 · 第十五初持瑜伽处 · 力种姓品第八》: “谓听法时,应时而听,殷重而听,恭敬而听,不爲损害,不爲随顺,不求过失。由此六相,其心远离贡高杂染。” 此段,《披寻记》有释,曰: 《披寻记》卷三十八: “坐卑座等,是名爲‘时’。以谦下心坐于卑座,具足威仪,随其所能,听闻正法,起恭敬相,是名‘应时而听’,‘殷重而听’,‘恭敬而听’。他说法时,应正了知,不障碍彼,多有所作,是名‘不爲损害’;爲欲启悟先未解义而兴请问,是名‘不爲随顺’;若不悟解,或复沉疑,终不讥诮,是名‘不求过失’。义如《瑜伽师地论》卷八十四。”(为便于理解,多加了几个标点帮助检查。) 仔细观察,这一段《批寻记》的解释文字对应有误。捡 《瑜伽师地论》卷八十四,其文曰(红字部分为《批寻记》引文): “于时时间应听法者。至如是时应自观察。我今说法多有所作。他说法时应正了知勿我于中当为障碍。即便殷重。以谦下心坐于卑座。具足威仪。随其所能听闻正法。起恭敬相。为欲启悟先未解义而兴请问。若不悟解。或复沈疑终不讥诮。于其胜者恭敬随顺。于等于劣恭敬法故亦不轻蔑。 ”(为免误读,仅存句读,暂不加多余标点。) 《批寻记》仅捡中间一段对应六相,而实当以 整段来对应: “‘ 于时时间应听法 ’者,至如是时,应自观察:‘我今说法多有所作。他说法时应正了知勿我于中当为障碍’ ”当释“应时而听”; “ 即便殷重, 以谦下心坐于卑座,具足威仪,随其所能听闻正法 ”当释“殷重而听”; “ 起恭敬相,为欲启悟先未解义而兴请问 ”当释“恭敬而听”; “ 若不悟解。或复沈疑终不讥诮 ”当释“不为损害”; “ 于其胜者恭敬随顺 ”当释“不为随顺”(藏译做“随顺正行”,当是); “ 于等于劣恭敬法故亦不轻蔑 ”当释“不求过失”。