《宗义略讲》003·053——《大毗婆沙论》有三次汉译

《宗义略讲》003·053 有部在“‘生生’生‘生’”“‘生’生‘生生’”上,实际陷入了一个循环论证或者无穷推理如果用胜论派的视野来看就很简单了——这是混淆了“实”和“德”, 混淆 了具体的存在和事物的性质…… 有部说事物并不是完全刹那灭,因为有“生”、“灭”之外,有“住”,还有“异”——这四个,“生、住、异、灭”。有些不承认“生、住、异、灭”的,就“生、住、灭”,有些“住”不承认,就“生、异、灭”,有些 只谈“ 生灭”,有些说“生灭本来就是假名”,生灭本来就是假名——(这种说法)多好。 有部说“有为法三相”,那就是“生、住、灭”也有说“生、异、灭”的,后来说“有为法四相”,就是“生、住、异、灭”了。 有部的婆沙,《大毗婆沙论》,汉地有三次翻译,分别是1、符秦罽賓三藏僧伽跋澄翻译的《鞞婆沙論》十四卷,2、北涼天竺沙門浮陀跋摩共道泰《阿毘曇毘婆沙論》的一百卷,现存六十卷,3、唐·玄奘法师翻译的《大毗婆沙论》二百卷。 《大毗婆沙论》前后三个版本对有为法“三相”或者“四相”的解释并不相同,我对照读过一点,记得前二译说“三相”,奘译说“四相”。这说明有部的《大毗婆沙论》也是在历史发展过程中不断地增补、 修改、完善的,并不是最初出现就是定本。 有部是一个庞大的派别,理论里面细微处的差别也非常多,很多很多,我们看什么时候让AI整理一个文件出来……我个人觉得单靠人类本身是没有办法穷尽有部不同的说法了。 宗义书里面说有部说“有为法不一定是刹那灭”,这个也不是单纯说一切有部的一家之言,犊子——正量部也有类似的说法,最主要的问题就是“生住灭”的这个“住”是不是实有造成的。

2024年5月2日 · 1 分钟 · 13 字 · 释观清

《大毗婆沙论》所见的几种“二谛说”

《大毗婆沙论》所见的几种“二谛说” 一般对说一切有部的“二谛说”常用世亲《俱舍论》的“彼觉破便无,慧析余亦尔,如瓶水世俗,异此名胜义”作为有部的正义。其实检《大毗婆沙论》,有部对二谛的许法也是各说各的。 《大毗婆沙论》卷七十七: 问:世俗、胜义,亦可施设各是一物不相杂耶? 答:亦可施设。 (问:)其事云何? (答:)尊者世友作如是说:能显名是世俗,所显法是胜义。 复作是说:随顺世间所说名是世俗,随顺贤圣所说名是胜义。 大德(法 救 )说曰: 宣说有情、 瓶 、衣等事,不虚妄心所起言说是世俗谛; 宣说缘性、缘起等理,不虚妄心所起言说是胜义谛。 尊者达罗达多说曰:名自性是世俗 ——此是苦、集谛少分;义自性是胜义——此是苦、集谛少分,及余二谛、二无为。 这里,《大毗婆沙论》算是顺带提及了有部的几种“二谛说”。 首先。“也可以说”二谛是不同的事物。(这里的“亦可施设”就很值得玩味了。)在这个背景下,有四种说法: 1、世友第一说:能显名是世俗,所显法是胜义——这类似说遍计所执性是世俗谛,依他起性是胜义谛; 2、世友第二说:随顺世间所说是世俗谛,随顺贤圣所说是胜义谛。 世友的第二说,“谛”被解释为“言说”,罗什和今天南传上座部也都有这个以“言说”释“谛”的意思。 3、法救说:宣说瓶衣等的不虚妄言说是世俗谛,宣说缘起缘性等的是胜义谛。这一说略同世友第二说,但他比世友对“谛”多了一种解释——1、言说,2、真实。 4、达罗达多说:名自性是世俗谛,义自性是胜义谛,前者为苦集二谛少分,后者为所剩的四谛之余。达罗达多说略近于第一说,而加上了无为法,大概可以类比做:遍计所执性是世俗谛,依他起性和圆成实性是胜义谛。 这就是《大毗婆沙论》所见的有部四种二谛说。和后期《俱舍论》的说法并不是一个思路。

2024年3月9日 · 1 分钟 · 25 字 · 释观清

从一件拍品谈《大毗婆沙论》的全称——不同版本的大藏经里《大毗婆沙论》的全称不同

从一件拍品谈《大毗婆沙论》的全称 西林印社 2023 年秋拍下周开拍。我只关注我想关注的佛教典籍…… 这是一件元·《普宁藏》的《大毗婆沙论》。 第一眼看上去就是《普宁藏》的样子,卷首有残缺。 《普宁藏》是元“白莲宗”(你懂的)独立雕造的一版大藏经,在《元官藏》发现以前它是已知唯一的元代刻藏。因为由元杭州路余杭县南山大普宁寺雕造而被称为“普宁藏”,《大正藏》的校勘体例里“元”字指的就是这个《普宁藏》,它上承《思溪藏》,版毁于元末战乱。 这一件《大毗婆沙论》是第一百一十六卷,是玄奘法师译本,《大毗婆沙论》先后有三译,玄奘译本为二百卷。“毗婆沙”“婆沙”“ 鞞婆沙”的意思是“分别说”,就是广说,广说迦旃延腻子的《发智论》,故称为“大毗婆沙”,所以《大毗婆沙论》实际就是《发智论》的广解,而且可以理解为是关于《发智论》(每一段文字)的学术研讨会后的全记录,所以篇幅也就相当夸张了。 这一件《普宁藏 》千字文号“ 匪六”,最后署是“说一切有部发智大毗婆沙论卷第一百一十六”。 清按: 查 cbeat 录《大正藏》的校勘,《大正藏》在此卷末做“说一切有部发智大毘婆沙论卷第一百一十六”,与西泠印社此件相同,但《大正藏》校勘记里,则说“阿毘达磨【宋】【元】【明】【宫】”,意思是, 【宋】《思溪藏》本、【元】《普宁藏》本、【明】《嘉兴藏》本和【宫】 宫内本都做“阿毗达摩大毗婆沙论”而非“ 说一切有部发智大毘婆沙论”,《大正藏》这个和拍卖的这件有点不符的样子。考虑到《普宁藏》的流行短暂,《大毗婆沙论》也不是常见的流通经典,似乎《普宁藏》不应该有不同的版本才对。又考虑到《大正藏》的校勘有一些常见的错漏,有必要有机会去核对一下这几个原版看看。

2023年12月15日 · 1 分钟 · 19 字 · 释观清