
《观音表》一则
看到一份民间手抄的《表文集》。
最初应该是某个应赴僧整理抄写备用的,有“佛表、誌公表、毘盧表、观音表、真武表、地藏表、目连表、药师表、梁皇表、弥陀表……”。
这个文献里,自称“应门”,“应门”的“应”,就是应赴僧、瑜伽僧、经忏僧、香花僧,就是赶经忏的人,“表”,就是表文。应赴僧做完法事要“上个表”,用戏腔念一遍,把法事的“回向”的内容等等大概地“公告”一下,然后“焚化”,就算是和佛菩萨们打着招呼了。
我们来看一则,《观音表》

录文:
《观音表》
“南无大慈大悲救苦救难(广大)灵感观世音菩萨莲前 呈进恭望 /
慈悲允臣 所奏伏乞携鹦鹉之大将统净瓶之神君手持杨 /
柳足步莲花光降法筵 主明功德以 X 下情无任之至。 ”
清案:
注一:
第一行,“灵感”二字前面,明显是抄漏了“广大”二字。
注二:
第二行小字“臣”,明显有改动痕迹,仔细阅读并查看其它的表文,发现这里原文应是“僧”字,后改为“臣”。看来原件抄写的人是个出家僧人,后来应该是转到俗人手里,遂不自称“僧”而称“臣”。也可以看出民间宗教的“佛 僧 关系”类似“君臣关系”。
注三:
“鹦”后面那个字不认识,左“奇”右“鸟”,什么字,联系上下文,暂读为“鹦鹉”。
“鹦鹉大将”、“净瓶神君”不知为谁。很可能和汉地观音的形象手持净瓶,并有白鹦鹉作伴有关。具象化就变成了“鹦鹉大将”、“净瓶神君”。

右上角有白鹦鹉
《西游记》有“然后(观音)手执净瓶,白鹦鹉在他面前叽叽喳喳,孙大圣也跟着他。”可见“白鹦鹉”确实是汉地观音菩萨的一个标志。
注四:
“以 X 下情”, “X” 认不清楚。查看本件其他表文,则知和注二相同——原文是“僧”,后涂改为“臣”。
