
宗义略讲001·14
有部的解释系统呢,一方面确实太啰嗦,不断地头上安头,有新问题出现,一方面你会觉得有些他的一些解释的思路会非常聪明。站在中观的角度去看它,会觉得如果早点把它实有的东西“扔”掉,那真的要算讲得非常好。(有时候越看有部啊,就越觉得中观了不起。)
另外我们聊一下,中观为什么好像不怎么重视阿毗达磨。
上次我们在讲阿毗达磨的时候,谈到一个问题,而这个问题呢,是我们之前阿毗达磨很少见的,就是我们佛教论典,包括各个宗派的阿毗达磨,都有一个习惯,某个事物的定义就是局限给一个定义……这和我们今天的辞典就很不一样了。
我们都知道我们的辞典和字典是怎么样的,编排的每一个字词,辞典里每一个词都有好几个解释,有它的原义,有它的引申义,有时候引申义甚至走向了原意 的反面了,比如说我们经常讲的的“乖”,今天我们讲就是好的意思嘛, “这小孩很乖”,但是以前这个“乖”是“乖离”,是违背的意思啊——你看看,词义走向它的反面了。一个词的词义有不同变化,那每一个词的很多不同解释, 辞典里就尽量保留下来……
但是这个情况(字典编撰的风格)在传统的阿毗达磨系统里没有表现出来,传统的阿毗达摩基本上给(且只给)一个答案,实际上 我们的“词项”也应该给 几个答案 才对…… 假如将来我们有一个中国佛教的阿毗达磨辞典,那最好什么就像辞海这样,一个条目有几个答案,至于查字典以后选择哪个答案去解释,这个任务交给读者自己去判断。
那以后,我们在看经典需要查字典的时候,我们就需要选择,辞典里这个词目的几个解释中当中,哪一个比较符合这个我要查的部分,哪一种说法比较符合也许有的犄角旮旯的地方看到的词,是很少见的用法,那可能对应的就是辞典解释里很后面的说法……
上次有个法师很热心,他一直默默地看我的公众号,那次特别提醒我,说我某篇文章的某个字写得不对,用错了,是错别字。然后我就给他找了《故训汇纂》,因为当时手头正好有这本书,找到这个字,从第三十六个至四十八个解释,都说我这个用法是有典故的,他说“你太博学了”,我说“这个词本来就可以这么用的”。实际上也确实是这样,你看以前中国文字当中,这个字词在不同地方会有不同的用法……
其实在佛经里面也会有这个情况,很多词有不同用法,你很难去用一个定义去套这许多多不同的经典,不太容易套的,有时候你用一个定义去套了以后呢,很有可能出现自相矛盾地方,比如说某个东西,比如说色法,你既要承认它是色法,然后呢,在传统背景下,它要承认是色法,但是在定义上他又不符合之前的定义,然后你就不得不对之前的定义进行修正,或者定义进行另外一种附带解释……然后就变成解释上面再加解释, 禅宗说的“头上安头”。这个问题,你一个词同时给两个解释就解决问题了。
如果我们对一个词目给出不局限于一个说法(一个定义包打天下)的话,这个问题就比较容易解决了。我们小时候查字典就是这样的吧,聪明的小朋友就知道,查字典时候知道,去找到相应的解释,这个在小学三四年级我们在用字典时候不就是这样吗?给你一个字,然后让你查字典,把你认为正确的解释写上去……我记得我们小时候这样子的(现在小朋友怎么样我不知道啊)。那么,目前阿毗达磨系统都不是这样的,他基本上只给一个答案,而且他的意思甚至是——只有这个答案是对的 。这就……
