
《百论》游义·培福与炼钢
原文:
“‘福’名福报。
外曰:若 ‘福名福报’者,何以修妬路中但言福?
内曰:福名因,福报名果。
或说因为果、或说果为因。此中说因为果。
譬如 ‘食千两金’,金不可食,因金得食,故名‘食金’。
又如见画,言是 ‘好手’,因手得画,故名‘好手’。
‘取’名着,着福报。
‘恶’先已说。
‘行’名将人常行生死中。”
今释:
(《百论颂》里的)“福”指的是福报。
对方问:如果说“这里的福指的是福报”的话,那何必原文中单单说“福”呢?(直接说“福报”不行吗?)
自宗回复:“福”,是因上说,“福报”,是从果上说。(说“福”或者说“福报”,这两种说法其实习惯上都可以。)
有时候说因为果,有时候说果为因。这里(以“福”来表示“福报”)是“说因为果”的用法。
譬如(我们平时会说)“吃了一千两金子”,当然不是指真吃了金子,但是因为花了金子换来的食物,所以说“吃了多少金子”。(这就是“说因为果”的用法。)
又譬如看到一幅画,夸“巧手”!因手而有画,所以称“巧手”!
(《百论颂》里的)“取”就是取着,取着福报。
(《百论颂》里的)“恶”,前面已经说了(,就是罪报)。
(《百论颂》里的)“行”,就是带着人一直在生死中造作。
义释:
这里的“因中说果”、“果中说因”,是平常的用词习惯的一个总结。
比如,“吃了五百块钱”,吃的不是钱,是钱买的食物,但不说“吃火锅”而说“吃了五百块”,这就是从前因上说后果——这叫“因中说果”。本文“用‘福’来说‘福报’”、“用‘吃金’来说‘进食’”、“用‘巧手’来说‘美画’”,都是“因中说果”(用“因”来表达“果”)。
吉藏《百论疏》说“见书,譬果中说因也。”这里有两个问题: 1 、《百论》此处为“画”,《百论疏》作“书”,应该是《百论疏》这个本子抄错了。 2 、这一段仍旧是“因中说果”的譬喻,而非吉藏说的“果中说因”——婆薮《百论释》明确说是“因手有画”,这和“因福有福报”、“因金有食”的用法是一贯的。
果中说因(用“果”来表达“因”),可以说“种西瓜”、“煮饭”、“造大殿”、“炼钢”:种下的是西瓜种子,西瓜在将来成熟;煮的是米,煮熟了是饭;造的时候大殿尚未成型,将来会有大殿;炉子里面是铁矿、煤炭,炼成了是钢……这类叫用“果”位的名称来表达“因”位时的事件。
其实,这里换两个名词更容易理解:
“因中说果”,就是“果得因名”——借因位的名称指向果位之事件,如“吃了五百块钱”;
“果中说因”,就是“因得果名”——借果位的名称表述因位之事件,如“煮饭”、“炼钢”。
