微课堂佛教史132·2

那么使节李义表回来以后呢,就奏明圣上。他奏的什么呢?说东印度有一个童子国——我们之前讲玄奘法师的时候也讲过有个童子国,玄奘法师在那里受到了款待。李义表就说这个童子国也是信外道的,童子国的国王听说大唐皇帝的祖上也是仙人,还写过《老子》——《道德经》,就问有没有机会给他们看一看,在他们国家也流通一下。李义表把这个事情跟皇上一说呢,大家都说:“好,没事儿。到时候就把它翻译出来交给你们。”然后皇帝就把这个国家工程交给了玄奘法师,让他和那些道士一起翻译。

在这些道士当中有成英 ——就是成玄英,还有蔡晃等一堆人,和玄奘法师一起翻译。首先大家要核对文字。那些道士就经常喜欢援引佛经,比如《中论》、《百论》、《十二门论》等等,或者引用四谛、四果这些名词来 解释《道德经》。

玄奘法师就发话了:“你们这些和我们佛教根本没关系,你们就用你们自己的文字就行了,干嘛要用我们佛教的经典呢?你们要说四谛,但是四谛有很多种,佛教里面各个宗派讲的都不一样。四谛里面的意思可多了,那你们讲讲看,四谛是什么意思?”

这些道士啊,只是囫囵吞枣。哪怕在我们今天的一些大法师,就是江湖上、网上的那些法师,你去问四谛,可能说两句就回来了。上次我们有个学生去到某个大寺院,这个大寺院还专门派了法师来讲课,好像是讲课的时候问法师八正道是什么,结果讲的时候还漏了,没讲全。

你别说一般和尚是这样,那道士更加如此,道士更加讲不出来。你问他什么叫四谛,他最多给你背个 “苦集灭道”。不然问他一个四果,那他会回答“初果、二果、三果、四果”,但是背后的内容他就讲不出来了。

玄奘法师接着说: “你们既然用四谛、四果来讲《道德经》,那你们给我讲讲看,四谛的内容是什么啊?四果的内容是什么啊?”这些内容呢,那些道士只知道名而不知道 义,意思是不知道的。于是,玄奘法师就说: “你们就这点本事,还跟我辩论吗?你们就学这点东西,翻译这个事情根本和你们没什么关系。”

这时蔡晃就说了:“你们的僧肇法师在写《肇论》的时候,不是也引用老庄吗?那你们可以用我们的老庄——我们从来没有责怪过,为什么现在我们引用佛经你们就不同意了呢?”

玄奘法师回答说:“佛教在刚刚传入中国的时候,很多的理路还不通,有些方面好像道教有点接近。所以在那个时候就用比附的方式来谈,并不是在引用道教的意思。不是说两者的意思是相同的,只是用这些文字来比喻。现在呢,佛经传过来的已经很多了,我们可以各自分得清楚一点,各有各的注解。你们《道德经》有你们的注解,就用你们的注解嘛,干嘛要用佛经来注解呢?你们的《道德经》,不是也有王弼、严遵、钟会等等的注解吗?”