微课堂佛教史132·1

我们今天继续佛教史。

昨天讲到慧立法师在佛教和道教辩论当中的一些事情,有人就提出了一些关于道教的问题,那我们正好再往前翻翻,讲一讲关于玄奘法师翻译《老子》的这个事情。

玄奘法师从印度回来以后,皇帝李世民就很愿意和他聊天。他们聊了以后呢,就记录下来,再进行整理,就是我们现在看到的《大唐西域记》。于是李世民也知道了西域包括印度的一些情况。

那个时候呢,大唐在周围的国家当中是名气很大的,有几个方面的原因。一方面是之前的隋朝已经建设了很多的外交形象工程,做了不少非常体面的大事儿,那种不惜成本地土豪味道把周围的这些国家都吓懵了,因为隋代的时候经济相当发达,太有钱了。这个方面我们就不多讲了。

那么玄奘法师去了印度呢,就跟印度的这些国家建立了良好的互动关系。和汉武帝那个时候一样,皇帝呢,就因为有人去过西域,回来以后就让他讲一讲西域的一些地理情况。因为如果要打仗什么的,都必须对地理方面有一定的了解。玄奘法师从印度回来,就等于是走通了一条路,从大唐到西域走一圈,然后到达今天的印度这样一条路。

后来李世民还派出使节去了印度,在戒日王当政的时候。那个使节叫李义表,他有一个副使节就是王玄策。李义表回来以后,就是王玄策去了。但他们走的路并不是玄奘法师的那条路,他们走的路是从长安到拉萨,然后走尼泊尔,这条路叫唐蕃道。

这条路我曾经查过,不是很认真地查,就是稍微核对了一下,好像最快的一次是王玄策从印度出来,到长安只花了三个月。这个数据现在突然举出来可能不是很精确的,但是我记得很早以前查过这个,大概三个月就到了。