
新知——
“冠科”、“冠注”、“冠导”、“新导”、“旁注”、“鳌头”
整理一些日本佛教书,经常可以看到有“冠注”、“冠导”、“新导”这类字样。

原先也都没太注意,但收拾起来,就觉得有好多这样的用法,不理解,上网也没查到,于是找了几个和尚兄弟和几位大学教授“求索”……终于有了答案。
原来,这是一种注释方法。“冠”,就是一本这样的书,正文得上头,称书之“头”或“冠”。在正文上面留出地方来写注解,就叫“冠注”;在正文的上方“导”入(别人的)相关的注疏,叫“冠导”;新的“冠导”,就叫“新导”。所以“冠注”、“冠导”、“新导”这些都是刊本的一种,在日本明治以前就有,集中出现在明治二十年前后,而且在佛教的注释本中出现得比较多。
索嘎!原来是这样,就是注解的一种嘛!中国人用得比较多的是夹行小注,也有在“冠”(正文的上方)的地方摆上科判的,但基本没见过“冠注”、“冠导”、“新导”这种用法。
我又翻检了一下手里有的日本佛教注释,发现“冠导”,又叫“鳌头”。

类似的还有“旁注”。


我记得刚买了几本明刻本的《大般涅槃经》,这个经的版式还引起了我的注意,专门买下来……



这书的正文上方留出很多地方做科判,按照日本人的说法,这就是“冠科”了。好像日本人确实也有“冠科”的书。

还真 有“冠科”,还是中国人的…… 这样,可能真的是中国先有的“冠科”慢慢传到日本。
另外,“冠导”、“冠科”好像都是天台宗的书嘛,说不定唯识宗叫“鳌头”而天台宗叫“冠导”。(再找找看,)
很有可能,最早出现的是“冠科”,然后是“冠导”、“冠注”,后来是“新导”。(欸,为什么不是“新冠”?)
不知道还有没有其他的说法,我以后要多留心一下啦。
新的知识又增加了……
多谢傅老师、张老师让我获得新知!谢谢!
