
《微课中观史》43·3
前面我们也讲了,鸠摩罗什法师翻译了很多的经典、很多的文献,其实他说过《成实论》是小乘的,不是大乘的,是属于经部系统的,是小乘的空宗。他自己这样讲过的,是有文字记载的。但是很多人在学习的时候呢,没有关注到这一点,这有几方面的原因。
首先就是我经常会提到的一个问题:大乘佛教缺乏阿毗达磨。或者说,在那个时代的大乘佛教的阿毗达磨是欠缺的,大家能够得到的都是小乘的阿毗达磨。当时曾经流行的是什么呢?比较流行的是有部的阿毗达磨 ——毗昙。当时一提到毗昙师,基本上就是指的有部。 其实毗昙 ——阿毗达摩——是每个佛教宗派都有的。(同样,汉地喜欢管唯识宗叫“法相宗”,这里的“法相”类似于名词,其实,法相、阿毗达摩只是唯识比较强一点,每个宗派也都有各自的法相。)
在汉地也好,在藏地也好,在印度也好,好像有一个近似于 “ 传统 ” 的 “ 习惯 ” 背景,就是好像有部就等于小乘或者等于声闻乘的这样一种观点。所以,一旦出现了批评有部的另外一种阿毗达磨或者一个流派,大家就自然而然地认为这个似乎就是大乘了。恰巧《成实论》正好是批评有部的,所以自然有人把它当成了大乘。
那么,《成实论》又是一部什么样的论著呢?《成实论》是一部经部的阿毗达磨性质的著作,是经部宗的辞典性的著作。更精确点说,是初期经部师的《阿毗达摩》类的作品。
而比较完善的大乘的辞典性的著作,要到后来的真谛法师和玄奘法师那个时代才出现比较完整的翻译。可能之前也有,即使有的话也比较少。在大乘的阿毗达磨还没有翻译过来的时候,大家需要了解佛教的名词,而当时鸠摩罗什法师是大家一致公认的一位很重要的大乘法师,于是就会出现把他所翻译的经典《成实论》当作是大乘的论典。
另外还有一个原因,是什么呢?就是当时佛教界流行的 “ 话题 ” ,或者说流行的方向,已经发生了变化。我们讲过,在《中观论》被翻译过来之前,中国佛教所流行的方向主要是般若学,对吧?鸠摩罗什法师来了以后,翻译了几部经典,其中比较重要的或者说比较受到大家重视的一部经典就是《法华经》,对中国佛教后来的发展产生了很重要的影响。
