
“大乘”的“乘”到底该念什么?
“小乘”、“大乘”、“声闻乘”、”缘觉乘“、“佛乘”的“乘”,一般人都念做 [ chéng ] ,现今各类词典和“度娘”里也告诉我们作为“佛教的教理和教派”的“大小乘”应该念 [ chéng ] 甚至还不忘了提醒“不该念 [ shèng ] ”。其实这才是读错了。
“乘”的读音有二: 1 、 [ chéng ] (成); 2 、 [ shèng ] (胜)。
做[ chéng ]读时,本意是上、升、登、乘车、載。
我们看一下《故训汇纂》吧。(不多打字了,直接上图):

做[ shèng ]读时,本意是车乘、车。
也看一下《故训汇纂》(继续偷懒——上图):

我们再看“大乘”“小乘”。他们对应的梵文。以“大乘”为例,“大乘”的梵文是 mah ā y ā na (大乘、摩诃衍那)、“摩诃”( mah ā)是“大”,“衍那” y ā na 是“乘”,这里的“乘”意思是如“车船等运载工具”,而不是如一般汉文释经里说的“运载”、“承载”的意思。
对应上面的两种解释,“承载”意该念“ [ chéng ] ”,而“车乘”应该念“ [ shèng ] ”,那么,“大乘”“小乘”明确应该念 [ shèng ] (胜)。其实今天我们宝岛很多师父们是念如“大胜” [ shèng ] 的,他们的念法是对的!
作为上海人就比较简单了,本来方言里就是念 shèn的,我听四川的师父的方言里好像也是直接念成 shèng 的,对这些方言控来讲,读音倒是正确的了。
