《顺中论》与因三项

《顺中论》卷上:

问曰:朋中之法,相对朋无,复自朋成。如声无常,以造作故,因缘坏故,作已生故 ……如是等 故。若法造作,皆是无常,譬如瓶等。声亦如是,作故无常。诸如是等,一切诸法,作故无常。

《顺中论》是无著论师所著,主要解释《中论》皈敬颂,今梵藏本俱无,仅存汉译本。据宇井伯寿教授发现,《顺中论》是目前佛教文献里最早里提到因三相的。《顺中论》里上卷花了不少篇幅在讨论因三项,而因三相的完整出现,就在这一段,即: “ 朋中之法;相对朋无;复自朋成 ”,对因明比较敏感的人可能一眼就会发现,这就是后来常说的“因三相”。

这里的“朋”,就是后来玄奘法师译“宗”的旧译,梵文为 paksa 。而 paksa “宗”之译为“朋”,也是旧译时代的译例。如《根本说一切有部毘奈耶卷第二十五》:

论师即便共彼学徒更相问难,有激论处人咸杜口。城中学士悉皆受屈。

诸人白言: “大 师何故辱 自朋 耶? ”

论师报曰: “岂可于此更有 他朋 也? ”

诸人云:“有。”

论师曰:“彼是何人?”

报曰:“是沙门释子,近日方兴……”

说南方外道论师到舍卫城和同道辩论大胜。舍卫城的婆罗门指责他 “辱 自朋 (辱自宗) ”,南方论师问:“这里还有 他朋 (他宗)吗 ”?……这里的 “自朋”“他朋” ,就是 “自宗”“他宗”。

又,《正法念处经》卷五十四:

“剎利王复有一法是第十 一,应勤修习,成就相应,现在、未来二世利益。第十一者,谓闻言语不一切信 ……以爱 自朋 如是说故 ……”

这里说:作为国王,不要随便相信别人说的话,因为人都执爱自己的观点拿来推荐给别人 ……这里的“ 自朋 ”,也就是“自宗”的意思。

可以看出,“朋”就是旧译的“宗”。

旧译的因三相,和新译对应,次序上只是第二相和第三相颠倒了一下,这是很容易发现的。其 “朋中之法”,即奘译“遍是宗法性”;“相对朋无”,即奘译“异品遍无性”;“复 自朋成 ”,即奘译“同品定有性”。我们知道,玄奘法师译因三相,是带了一点解释的,如果按照直译的话,因三相是:宗法、同品定有、异品定无。这样更可以看出《顺中论》的旧译和“因三相”是符合的。

再列个表格来对照看一下:

因三相奘译《因明入正理论》藏译《顺中论》
1遍是宗法性宗法朋中之法
2同品定有性同品定有复自朋成
3异品遍无性异品定无相对朋无

中观背景的《顺中论》最早出现了因三相,虽出自无著论师之手,但在本论里它是作为被批判的对象出现的。到了陈那论师时期,他已经被拿来改造完,作为佛教的论理学、逻辑学——因明学,出现在佛教的历史舞台上。